Are Britain and France still locked in a love-hate relationship?

Photo of author

openminded

Mis à jour le :

France vs Angleterre, je t’aime, moi non plus !

While the wounds caused by Brexit may be healing, at least in some quarters, do some of the embers of the centuries-old love-hate relationship between the French and the Brits continue to smolder?

We set off to find out in the French heartland of London’s South Kensington. And it was there that we put a simple question to some English passers-by: What really annoys you about the French?

“They always seem too busy. In Paris if I’m lost and I’m trying to find a restaurant or a hotel and I stop and ask someone, I feel like they just ignore me. I say ‘Good morning’ or ‘Good afternoon’ and I say I’m lost and need a little help if you have a minute or a second. And they just pass me by and keep going.”

Bon, sur celle-là, on ne peut pas vraiment les contredire… 1-0 pour l’Angleterre.

“I find it irritating how quickly the French are rude if you’re not quite their idea of ‘polite’ yourself. And I think that shows arrogance and intolerance of others. I went up to somebody in a shop and I said: ‘Excuse me could you please tell me where I will find’…whatever it was that I was looking for. And I didn’t say ‘bonjour madame’, or ‘bonjour monsieur’. ‘Comment allez-vous? Il fait beau aujourd’hui’… I just went straight to what I wanted. And they were very off-hand and rude.”

Il est vrai que les Anglais ont tendance à ne pas s’encombrer de toutes nos politesses verbales. Mais maintenant, on est perdus : est-ce qu’on est malpolis ou est-ce qu’on est trop lèche-bottes ? Il s’agirait de choisir son camp. Pick a side, for God’s sake !

“My example comes from trying to buy cheese from a cheese store. Very politely in my very poor French I asked for something ‘s’il vous plait’. And the cheese lady looked me straight in the eye, very disapprovingly and said ‘bonjour monsieur’ and made it pretty apparent that I’d gone about it in the wrong way. I was made to feel very small and had to say ‘bonjour madame’ and start the whole process again.”

Les Français et leur obsession quasi monomaniaque du “Bonjour”… Nos visiteurs apprennent la leçon “the hard way”.

“I do find their speed limits in the countryside incredibly frustrating, especially when the roads are completely deserted and you’re expected to go no faster than 90kph. Basically, it makes you feel that you’re driving a milk float, when the road is open and you think you could go a lot faster and still be driving safely.”

“One thing I’ve noticed is that they can be a bit too precise in the way they dress. Take the eternal scarf, for example. Whatever they’re doing, whatever you watch on TV, someone is wearing a scarf in that cool, throwaway sort of way. And I find that quite annoying. Not too fashionable, just too exact. I think, with fashion, there’s a kind of light heartedness about us English that sometimes the French don’t have. They’re a bit too mannered.”

*Avec la voix d’OSS 117* : “Je m’habille mal ?”

“I think the French can be a little bit blunt. I know Parisians best and I know what they’re like. They know what they want and won’t be told otherwise. And it’s mostly to do with food. It’s about the way they like to cook food and prepare food and how things should be done. It has to be In the French way. In England we’re more multicultural in our food tastes and have less of a cuisine ourselves I suppose, so we’re more willing to take on board other ways of doing things and eating.”

Not so much of a love-hate relationship there – rather more of a mild, yet deep-seated irritation.

  So, how do the French view the English? Eager to investigate, and in keeping with the journalistic tradition of even-handedness, we discovered more from some French nationals in the same area of South Kensington – with a simple question to get them started:

Qu’est-ce qui vous agace chez les Anglais?

“Nous, ce qu’on trouve un peu irritant avec les Anglais c’est qu’ils sont toujours très polis, très courtois. Ils sont toujours genre : ‘Oh thank you very much’. ‘Oh It’s very kind’. C’est très bien, mais vous savez, on vit dans une société où il vaut mieux être direct. Nous, on va droit au but. Et donc, peut- être que s’ils pouvaient changer ça et être un peu plus “straightforward”, on avancerait.”

Décidément, cette baston de qui sera le plus poli commence à nous fatiguer, et des deux côtés de la Manche ! Pour une fois qu’on est d’accord.

“C’est un peu agaçant de ne pas toujours savoir ce que les Anglais pensent vraiment. Certains Anglais vont vous dire que quelque chose n’est pas mal, alors qu’en fait, au fond, ils pensent que c’est nul. “C’est pas mal” en fait, ça veut dire nul chez les Anglais. C’est un peu difficile de savoir ce qu’ils pensent quand on n’a pas l’habitude.”

“C’est probablement leur obsession avec le fait de faire la queue qui peut sembler lunaire aux Français. Je trouve ça vraiment étrange. C’est quelque chose dont on n’a pas l’habitude. En France, c’est juste chacun pour soi. On fonce, c’est tout. On veut être à l’avant de la file d’attente pour monter dans le bus, pour aller à un concert, pour tout. Les Anglais, eux, attendent patiemment. Et on se demande “Mais pourquoi ? Qu’est-ce qu’ils attendent ?”

Ils sont particulièrement attachés à la bière et l’after work. Mais le problème, c’est qu’il commence bien souvent à partir de seize heures ou dix-sept heures de l’après- midi. Et du coup, ils sont souvent bien, bien bourrés aux alentours de vingt heures. Et la bière, ça fait pisser partout, donc ce n’est pas toujours terrible, terrible.”

Peut-être parce que faire la queue devant Harrod’s ou à Saint Pancras, ça a un peu plus de gueule que de faire la queue pour recharger son pass Navigo à 84 balles. Oui, on ne s’en est toujours pas remis. Anne, rends l’argent.

“Ce que je trouve irritant avec les Anglais, c’est que les relations sociales sont compliquées. On ne sait pas toujours si la politesse qu’on vous donne est un signe de bienvenue ou si c’est une façade dont on ne sait pas ce qu’il se cache derrière. Et on a du mal à s’ajuster soi-même, donc on est parfois un peu perdu. C’est difficile. On se trompe et ça peut être frustrant.”

Ah ça, c’est sûr que les Français ont le mérite de ne pas laisser de place au doute. Si un Français ne vous aime pas, c’est écrit sur son visage. Comment disent nos amis anglophones, déjà ? “Resting bitch face” ?

“Ce que je trouve agaçant dans ce pays, c’est la fermeture d’esprit de certaines personnes. En Angleterre, il y a une mentalité ‘Little England’. En France, on a une expression : ‘La France profonde’ qui n’est pas péjorative. C’est juste la France rurale, mais Little England, c’est pour moi les petits esprits de gens qui ne voyagent pas. Et c’est pour ça qu’il y a une ignorance et une méfiance terribles par rapport aux étrangers.”

 

All of which goes to show that – love-hate relationship or not – old prejudices and stereotyping die hard!

Mike Gandon & Stephane Germain

 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.