Comment bien commencer dans la musique ? Interview de présentation, simple et efficace de Thomas Azier
• Peux-tu nous parler de ton histoire ?
• What about your history ?
Pourquoi est-ce que j’ai commencé la musique ? C’est à peu près la seule chose dans laquelle je suis bon. Je n’ai jamais eu d’autre job, j’ai été viré à chaque fois tellement j’étais mauvais. Quand j’ai eu 17 ans, j’ai su que j’étais prêt à me lancer. Je n’avais pas assez de choses à dire, donc j’ai pris du temps pour en venir à mon but et pour vraiment étudier la musique. J’ai tout fait tout seul, j’ai lu, j’ai appris commencer, produire, mixer … C’est comme ça j’ai débuté dans la musique.
why did I do music ? tha tis basically the only thing I am good at. I never had another job. I was fired at every other job. I was really bad. When I was like 17, I knew I was ready to…I didn’t have enough to say , so I took a long time to come to my point and study music. Not with a school but by myself…read…and learn how to produce…mix…so that’s when I got into music.
• Tu étais bon à l’école ?
• You were not good at school ?
A vrai dire, j’ai eu des périodes. Je savais que je n’aimais pas tout ce que l’on faisait, en plus je vivais dans une petite ville des Pays-Bas donc j’ai bougé à Berlin, c’est là que j’ai vraiment commencer la musique.
Well…I had my moments. I just knew I didn’t like everything that was coming out, and I was living in a small town in Holland so I moved to Berlin and that’s where I started my music.
• A écouter tes sons, on retrouver des influences des années 80 !
• It looks like you have influences from the 80s !
Non, pas tellement mais je comprends pourquoi parce que quand tu fais de la pop et que tu utilises beaucoup de synthétiseurs, c’est automatiquement simple, je pense que le lien avec les années 80 provient de ça. Tous les sons que j’enregistre viennent de mon usine à Berlin, dans laquelle je travaille. J’ai décidé que je voulais utiliser les vrais sons de ces anciennes usines communistes. J’ai commencé à enregistrer les machines, je ne suis pas le seul à faire ça, mais mon désir était d’amener de l’air dans mes sons, partir de rien et construire quelque chose d’unique. Tout cela sonne creux et pour certaines personnes cela fait penser aux 80s, ce qui est cool pour moi, bien sûr, mais ce n’est pas mon intention. Mon influence vient plus du son de ma ville, du son des instruments et du son de mon usine que j’essaye de représenter.
No, not so much but I understand why because when you do pop music and you use a lot of synthesizers it is automatically simple and that of course originates that. I never grew up wit that, not at all. But the sounds that I recorded are all from my factory, I have a factory in Berlin where I work. All the communist factories where they used to make the church bells. I decided I wanted to use the real vibes from the rooms there, the real sounds. So I started recording the machines and I’m not the first one who does that but what I wanted to do is try to bring air into my sound. Trying to start from scratch and build something unique. And everything sounds quite big and quite open and for some people it reminds them of the 80s, which is cool for me…but it was not necessarily my intention. It was not my main influence, it was mor the sound of my city, the sound of the instruments and the sound of my factory that I tried to represent.
• Comment s’est passée ta rencontre avec Woodkid ?
• How was your meeting with Woodkid ?
Je suis allé voir mon booker, qui s’était également occupé de Woodkid, il a écouté mes sons sur Internet et les joué à Yohann qui les a trouvé cools ! Ils m’ont invité sur sa tournée. D’un coup, je ne jouais plus dans des clubs crasseux ou le matin mais devant 3000 personnes à 19h, ce qui était très tôt pour moi. Je suis content, c’était vraiment chouette, une super expérience.
He came through my booker, who also booked woodkid and he heard my music on the internet and played it to Yohann and Yohann said that it was cool they invited me on his tour and it was simple. So suddenly, I wasn’t playing in filthy dirty clubs anymore or in the morning but I was playing in front of 3000 people at 7 in the night like 7pm, which is really early for me. I am happy, it was cool, a good experience.
• Quand on regarde tes clips, comme Angelene, on remarque des influences du cinéma. Qui sont tes réalisateurs préférés ?
• When we look at you movies, like Angelene, it seems like you are influenced by cinema. What are your favorite directors?
Bela Tarr est une vraie influence pour moi, c’est un « noir » contemporain. Ce qui est intéressant dans le « noir », c’est que la ville devient un personnage à part entière. C’est très important dans ma musique. Ce qu’on a essayé de faire pour Angelene c’est de faire du Tarr moderne. Tu vois, quand tu écris une chanson et que ça se profile exactement comme tu le souhaites, c’est ce qu’il s’est passé. Je suis vraiment fier de cette chanson, c’est d’ailleurs une des seule pour laquelle je suis content !
Bela Tarr is a big one, it’s a sort of contemporary “noir”. What happens in “noir” is that the city becomes a character on its own, so you would have two main characters, where one character represents the city. This is really important in my music. What we tried to do for Angelene is make a modern Tarr. You know when you write a song and it turns out exactly how you want it to be? That is what happened. For me, anything that is what inspired me. I am really proud of this song, one of the few one’s I am happy with.
• Quels sont tes films préférés ?
• Can you tell me about your favorite movies ?
Damnation de Bela Tarr. Je ne m’étendrai pas plus, quand des gens de donne milles références tu ne vas pas aller regarder, mais ce réal est vraiment très bon. Si j’ai de la chance, deux personnes iront google son nom.
Damnation by Bela Tarr is one of them. I mean I can go on forever. When people tell you too many references you aren’t going to look them up, but he is very very good. If I am lucky, two people are going to Google his name.
• Alors que d’autres donnent des multitudes de références, toi tu en donnes une seule !
• When some says I love “this this and this”, you it’s only one !
Exactement. Ce n’est pas que je ne regarde qu’un seul film, qu’un seul réal mais celui-ci est important.
Yeah, exactly. It is not that I watch only one movie or one director but it is important.
• J’ai ouïe dire que tu préparais un nouvel album. Tu peux me donner quels titres ou me parler de certains sons ?
• I heard that you prepared a new album. Can you give me some tracks or tell me about the titles?
C’est assez secret. Mais je peux vous donner le nom de mon label : Hylas Records. Ce que j’essaye de faire pour chaque son, c’est de représenter le changement : la transformation des relations, par exemple. La seule chose que nous savons est que les choses vont changer, inévitablement. Tout change. Ce qui est important, c’est de savoir comment faire face à ces changements, d’essayer de les accepter. Pour un tas de gens, c’est compliqué, on aime que les choses restent les mêmes. Voilà ce que j’ai essayé de livrer dans cet album. Depuis le gamin de 19 ans jusqu’au jeune adulte que je suis, il y a eu un moment de changement très particulier, un changement que j’attache à la ville de Berlin : nouveaux bâtiments, nouveaux bâtiments, nouveaux bâtiments. Toute la ville a été bombardée, donc il faut tout refaire ! C’est un concept que je vois dans toute ma vie, cette idée de changement. C’est une des principales références de ma musique.
It is quite secret. But I can give you the name of my label Hylas Records. What I tried to do is that every song represents a form of change: the transformation of relationships….the only thing that we know is that things are going to change. Everything changes. That is the only thing we know we are sure about, stuff are changing all the time. What it is about is how we are trying to deal with this, trying to learn how to accept it has affects us, and for al lot of people it is really hard because we like it when everything stays the same. And that is what I lived through when I did this record. From a 19 year old boy to a young adult is a very particular moment of change. And it is omething I attach to the city of Berlin, which is undergoing changes all the time: new buildings, new buildings, new buildings. The whole city was bombed, so it about everything. It is a concept I saw all my life, the idea of change. It is one of the main references in my music.
• Qui est ton artiste favori ?
• Who is your favorite artist ?
J’adore Roy Orbison, il est très particulier.
I love Roy Orbison. It is very unusual.
• Ta marque de pompe préférée ?
• You favorite shoe brand ?
Aucune idée. Je ne suis pas dans ce trip.
I have no idea. I am not into this kind of thing.
• Quel est ton meilleur souvenir d’artiste ? Ton meilleur concert ?
• Your best artist memory? Best concert ?
Un des moments les plus cools, c’est quand j’ai joué le son de The Cure « A forest ». C’est une chanson qui est révolutionnaire. Je l’ai jouée avec The Shoes, ici à la Cigale. La salle était remplie, personne ne me connaissait mais c’était un super moment, le plus cool de l’année dernière.
One of the coolest moments was when I played The Cure track, “A forest”. It’s a track that is just revolutionary. I played it with The Shoes here, at La Cigale. It was sold out an I played that one song and nobody knows me but it was for me an important moment. Coolest moment of last year.
• Quel est le pire ratage ?
• What is your worst failure?
J’ai eu un sacré moment, dans le mauvais sens du terme, à Amsterdam. On jouait en concert et un mec est mot. On jouait et en plein milieu, le son s’est coupé et je chantais encore, j’étais à fond dedans… et le mec est mort. Il a fait une overdose. Je ne sais pas quel truc il a pris !
I had one fucking moment in Amsterdam; we played a gig and during the concert a guy died. But I was kind of funny because we played and in the middle of it, the sound turned off but I was still singing. And I was totally into it…and the guy just died. He overdosed. I don’t know what the fuck he was taking. So I went back stage and there were ambulances and the guy was taking away.
• Es-tu open minded ?
• Are you really open minded ?
Tout dépend. J’aimerai bien savoir à propose de quoi ? C’est une question très ouverte. Mais oui, je suis open minded.
It depends on what. I would love to know what though ? It is all embracing the question. But yeah, I am open minded.
Webzine mutualisé, Open Minded dispose de son propre contenu rédactionnel.
En passant de l’art à la musique, découvrez les interviews ou chroniques d’artistes nous ayant tapé dans l’oeil !
La mode décryptée : street culture ou haute couture ? Soirées à gogo ou expo ?
Articles pertinents et bons plans sont à retrouver ici !
Are you really Open Minded then ?!
Mal écrit de dingue.